<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder</id>
	<title>Franz August von Kurländer - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-28T18:58:59Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in decaf-de</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.3</generator>
	<entry>
		<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=1087&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hannah am 16. März 2026 um 09:34 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=1087&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-16T09:34:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 16. März 2026, 09:34 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l38&quot;&gt;Zeile 38:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 38:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{DEFAULTSORT: Kurländer, Franz August von}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{DEFAULTSORT: Kurländer, Franz August von}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Person&lt;/del&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mensch&lt;/ins&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wiki_db:diff:1.41:old-947:rev-1087:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hannah</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=947&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hannah am 10. Februar 2026 um 12:04 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=947&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-10T12:04:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 10. Februar 2026, 12:04 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l36&quot;&gt;Zeile 36:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 36:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{otherWiki|Franz_August_von_Kurländer}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{otherWiki|Franz_August_von_Kurländer}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{DEFAULTSORT: Kurländer, Franz August von}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Category:Person]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wiki_db:diff:1.41:old-636:rev-947:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hannah</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=636&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hannah: /* Bibliografie */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=636&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-12T07:24:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Bibliografie&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. Mai 2025, 07:24 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l14&quot;&gt;Zeile 14:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 14:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Bibliografie==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Bibliografie==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;===Primärliteratur===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Kurländer, Franz August von: Almanach Dramatischer Spiele für Gesellschaftstheater. Jahrgang 1–8, Wien u. Triest: Geistinger 1811–1818.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Kurländer, Franz August von: Lustspiele oder dramatischer Almanach. Jahrgang 9–27. Leipzig: Baumgärtner 1819–1837 (fortgesetzt nach Kurländers Tod von Karl Wilhelm Koch, Jahrgang 23–31, Leipzig: Baumgärtner 1838–1841).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;===Sekundärliteratur===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Costenoble, Carl Ludwig: Aus dem Burgtheater. Tagebuchblätter. 1818–1837. 2 Bände. Wien: Konegen 1889.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Costenoble, Carl Ludwig: Aus dem Burgtheater. Tagebuchblätter. 1818–1837. 2 Bände. Wien: Konegen 1889.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Goedeke, Karl: Grundriss zur Geschichte der deutschen Dichtung aus den Quellen. Band XI/2. (2., ganz neu bearb. Aufl.). Düsseldorf: Ehlermann 1953 (unveränderter Nachdruck: Berlin: Akademie-Verlag 2011), S. 241–250.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Goedeke, Karl: Grundriss zur Geschichte der deutschen Dichtung aus den Quellen. Band XI/2. (2., ganz neu bearb. Aufl.). Düsseldorf: Ehlermann 1953 (unveränderter Nachdruck: Berlin: Akademie-Verlag 2011), S. 241–250.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Kurländer, Franz August von: Almanach Dramatischer Spiele für Gesellschaftstheater. Jahrgang 1–8, Wien u. Triest: Geistinger 1811–1818.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Kurländer, Franz August von: Lustspiele oder dramatischer Almanach. Jahrgang 9–27. Leipzig: Baumgärtner 1819–1837 (fortgesetzt nach Kurländers Tod von Karl Wilhelm Koch, Jahrgang 23–31, Leipzig: Baumgärtner 1838–1841).&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Pichler, Caroline: Franz August Kurländer. Nekrolog. In: Allgemeine Theaterzeitung und Originalblatt für Kunst, Literatur, Musik, Mode und geselliges Leben. Nr. 181 vom 9. September 1836.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Pichler, Caroline: Franz August Kurländer. Nekrolog. In: Allgemeine Theaterzeitung und Originalblatt für Kunst, Literatur, Musik, Mode und geselliges Leben. Nr. 181 vom 9. September 1836.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Ruprecht, Hans-George: Theaterpublikum und Textauffassung. Eine textsoziologische Studie zur Aufnahme und Wirkung von Eugène Scribes Theaterstücken im deutschen Sprachraum (= Kanadische Studien zur deutschen Sprache und Literatur Nr. 14). Frankfurt/Main und München: Peter Lang 1976.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Ruprecht, Hans-George: Theaterpublikum und Textauffassung. Eine textsoziologische Studie zur Aufnahme und Wirkung von Eugène Scribes Theaterstücken im deutschen Sprachraum (= Kanadische Studien zur deutschen Sprache und Literatur Nr. 14). Frankfurt/Main und München: Peter Lang 1976.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wiki_db:diff:1.41:old-634:rev-636:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hannah</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=634&amp;oldid=prev</id>
		<title>Solene am 10. Mai 2025 um 09:51 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=634&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-10T09:51:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 10. Mai 2025, 09:51 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l8&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei seiner Übersetzungstätigkeit fügte sich Kurländer generell in die allgemein gültige Arbeitsweise der österreichischen Übersetzer ein. Eigenmächtige Eingriffe in den Handlungsablauf finden ebenso zahlreich statt wie Veränderungen der Personencharakterisierung, zumal Kurländer auch im Vorwort zum &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1829 als Hauptkritikpunkt seiner Vorlagen „den Mangel an Motiven und die wenige Haltung der Charaktere“ nennt. Ähnlich wie sein Kollege [[Hermann Josef Herzenskron]] war er ein eifriger Bearbeiter von [[Eugène Scribe|Eugène Scribes]] Theaterstücken, wobei er Scribes eher nüchtern und zurückhaltende Dialoge in seinen rund 25 Bearbeitungen durch gefühlsmäßig stark gefärbte Äußerungen veränderte und die Figurenreden dadurch sehr pathetisch, mitunter schwülstig wirkten. Frömmigkeit bei der Personencharakterisierung wurde von Kurländer durchgängig und bewusst zur Affektsteigerung der Texte eingesetzt, da es ihm wichtig war, die Personen „als Menschen mit menschlichen Schwächen zu schildern, nicht als Geburten der Phantasie&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Vorerinnerung&amp;#039;&amp;#039; im &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1829&amp;lt;/ref&amp;gt;.“ Gerechtfertigt wurden diese mitunter sehr eigenmächtige Eingriffe, die alle dem Prinzip der allgemein herrschenden Tendenz des einbürgernden Übersetzens folgten, durch den Unterschied zwischen französischem und deutschsprachigem Publikum, welches realitätsnähere Figuren wünschte und das Theater vornehmlich als einen „Unterhaltungsort“ erachtete. Die zahlreichen meist positiven Rezensionen zu seinen Bearbeitungen gaben Kurländer offenbar Recht, denn es wurden oft seine Dialogführung und die Personencharakterisierung lobend hervorgehoben&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Rezension zu der Bearbeitung &amp;#039;&amp;#039;Jenny&amp;#039;&amp;#039; nach Pelletier-Vollméranges in der &amp;#039;&amp;#039;Theater-Zeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 15 v. 4. Februar 1813&amp;lt;/ref&amp;gt;. Von dem Vorwurf des „literarischen Freybeuters“, der sich ohne Nennung fremder Stoffe bediente, wurde er freigesprochen&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Theater-Zeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 4 v. 13. Jänner 1816&amp;lt;/ref&amp;gt;. Auch seine Schwägerin [[Caroline Pichler]] strich in ihrem Nekrolog auf Kurländer seine einbürgernde Übersetzungsweise als besonderes Qualitätsmerkmal und Grund seines langjährigen Erfolges hervor: „[...] die sinnige Weise, Erzeugnisse eines fremden Bodens auf die heimatliche Erde zu verpflanzen, daß sie weder in Farbe noch Haltung ihren ausländischen Ursprung verrathen, dürfte vielleicht in der Folge als Vorbild dienen.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Allgemeine Theaterzeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 181 v. 9. September 1836&amp;lt;/ref&amp;gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei seiner Übersetzungstätigkeit fügte sich Kurländer generell in die allgemein gültige Arbeitsweise der österreichischen Übersetzer ein. Eigenmächtige Eingriffe in den Handlungsablauf finden ebenso zahlreich statt wie Veränderungen der Personencharakterisierung, zumal Kurländer auch im Vorwort zum &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1829 als Hauptkritikpunkt seiner Vorlagen „den Mangel an Motiven und die wenige Haltung der Charaktere“ nennt. Ähnlich wie sein Kollege [[Hermann Josef Herzenskron]] war er ein eifriger Bearbeiter von [[Eugène Scribe|Eugène Scribes]] Theaterstücken, wobei er Scribes eher nüchtern und zurückhaltende Dialoge in seinen rund 25 Bearbeitungen durch gefühlsmäßig stark gefärbte Äußerungen veränderte und die Figurenreden dadurch sehr pathetisch, mitunter schwülstig wirkten. Frömmigkeit bei der Personencharakterisierung wurde von Kurländer durchgängig und bewusst zur Affektsteigerung der Texte eingesetzt, da es ihm wichtig war, die Personen „als Menschen mit menschlichen Schwächen zu schildern, nicht als Geburten der Phantasie&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Vorerinnerung&amp;#039;&amp;#039; im &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1829&amp;lt;/ref&amp;gt;.“ Gerechtfertigt wurden diese mitunter sehr eigenmächtige Eingriffe, die alle dem Prinzip der allgemein herrschenden Tendenz des einbürgernden Übersetzens folgten, durch den Unterschied zwischen französischem und deutschsprachigem Publikum, welches realitätsnähere Figuren wünschte und das Theater vornehmlich als einen „Unterhaltungsort“ erachtete. Die zahlreichen meist positiven Rezensionen zu seinen Bearbeitungen gaben Kurländer offenbar Recht, denn es wurden oft seine Dialogführung und die Personencharakterisierung lobend hervorgehoben&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Rezension zu der Bearbeitung &amp;#039;&amp;#039;Jenny&amp;#039;&amp;#039; nach Pelletier-Vollméranges in der &amp;#039;&amp;#039;Theater-Zeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 15 v. 4. Februar 1813&amp;lt;/ref&amp;gt;. Von dem Vorwurf des „literarischen Freybeuters“, der sich ohne Nennung fremder Stoffe bediente, wurde er freigesprochen&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Theater-Zeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 4 v. 13. Jänner 1816&amp;lt;/ref&amp;gt;. Auch seine Schwägerin [[Caroline Pichler]] strich in ihrem Nekrolog auf Kurländer seine einbürgernde Übersetzungsweise als besonderes Qualitätsmerkmal und Grund seines langjährigen Erfolges hervor: „[...] die sinnige Weise, Erzeugnisse eines fremden Bodens auf die heimatliche Erde zu verpflanzen, daß sie weder in Farbe noch Haltung ihren ausländischen Ursprung verrathen, dürfte vielleicht in der Folge als Vorbild dienen.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Allgemeine Theaterzeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 181 v. 9. September 1836&amp;lt;/ref&amp;gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unter den Zeitgenossen aus der Theaterwelt gab es allerdings auch so manche harsche Kritik, so beispielsweise von dem Schauspieler und Regisseur Carl Ludwig Costenoble&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.geschichtewiki.wien.gv.at/Carl_Ludwig_Costenoble&amp;lt;/ref&amp;gt; wenn dieser meinte, „Kurländer gefällt sich nun einmal in langen Wasserbrühen über französische Speisen.&amp;lt;ref&amp;gt;Costenoble 1889, Bd. 2: 72&amp;lt;/ref&amp;gt;“ Auch wenn sich Kurländer selbst von der Arbeitsweise seiner Kollegen wie zum Beispiel von Castelli zu distanzieren versuchte&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. &#039;&#039;Vorwort&#039;&#039; im &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1834&amp;lt;/ref&amp;gt;, stand er zweifelsohne ganz „im Dienste der kommerziellen Aufrechterhaltung des Theaterbetriebes des Biedermeier.&amp;lt;ref&amp;gt;Tumfart 2012: 162&amp;lt;/ref&amp;gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unter den Zeitgenossen aus der Theaterwelt gab es allerdings auch so manche harsche Kritik, so beispielsweise von dem Schauspieler und Regisseur Carl Ludwig Costenoble&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.geschichtewiki.wien.gv.at/Carl_Ludwig_Costenoble&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;wenn dieser meinte, „Kurländer gefällt sich nun einmal in langen Wasserbrühen über französische Speisen.&amp;lt;ref&amp;gt;Costenoble 1889, Bd. 2: 72&amp;lt;/ref&amp;gt;“ Auch wenn sich Kurländer selbst von der Arbeitsweise seiner Kollegen wie zum Beispiel von Castelli zu distanzieren versuchte&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. &#039;&#039;Vorwort&#039;&#039; im &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1834&amp;lt;/ref&amp;gt;, stand er zweifelsohne ganz „im Dienste der kommerziellen Aufrechterhaltung des Theaterbetriebes des Biedermeier.&amp;lt;ref&amp;gt;Tumfart 2012: 162&amp;lt;/ref&amp;gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Quellen und externe Links==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Quellen und externe Links==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wiki_db:diff:1.41:old-633:rev-634:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Solene</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=633&amp;oldid=prev</id>
		<title>Solene: /* Kurländers Übersetzertätigkeit */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=633&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-10T09:51:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Kurländers Übersetzertätigkeit&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 10. Mai 2025, 09:51 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erste vermeintlich eigene Theatertexte fanden nämlich bei der Kritik eher wenig Gefallen, so das Lustspiel &amp;#039;&amp;#039;Liebhaber und Geliebte in einer Person&amp;#039;&amp;#039; (Uraufführung am Wiener Burgtheater am 23. August 1813), wo „ein nicht gehaltener Styl, und hie und da Gemeinheiten oder Schwulst&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Der Sammler. Ein Unterhaltungsblatt&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 136 v. 26. August 1813: 544&amp;lt;/ref&amp;gt;“ bemängelt wurden. Mehr Erfolg hatte Kurländer mit seinen Bearbeitungen von über 100 Theaterstücken, die zum Teil sehr erfolgreich auf den Wiener Bühnen aufgeführt und in Folge in Graz, Brünn, Leipzig und Prag ebenfalls gespielt wurden. Die Wirksamkeit seiner Übersetzungen und Bearbeitungen unterstützte Kurländer aber auch zusätzlich durch die langjährige Herausgabe seiner Theatertexte in dem von 1811 bis 1818 publizierten &amp;#039;&amp;#039;Almanach dramatischer Spiele für Gesellschaftstheater&amp;#039;&amp;#039;, dem er von 1819 bis zu seinem Tod im Jahr 1836 das Reihenwerk &amp;#039;&amp;#039;Lustspiele oder dramatischer Almanach&amp;#039;&amp;#039; folgen ließ.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erste vermeintlich eigene Theatertexte fanden nämlich bei der Kritik eher wenig Gefallen, so das Lustspiel &amp;#039;&amp;#039;Liebhaber und Geliebte in einer Person&amp;#039;&amp;#039; (Uraufführung am Wiener Burgtheater am 23. August 1813), wo „ein nicht gehaltener Styl, und hie und da Gemeinheiten oder Schwulst&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Der Sammler. Ein Unterhaltungsblatt&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 136 v. 26. August 1813: 544&amp;lt;/ref&amp;gt;“ bemängelt wurden. Mehr Erfolg hatte Kurländer mit seinen Bearbeitungen von über 100 Theaterstücken, die zum Teil sehr erfolgreich auf den Wiener Bühnen aufgeführt und in Folge in Graz, Brünn, Leipzig und Prag ebenfalls gespielt wurden. Die Wirksamkeit seiner Übersetzungen und Bearbeitungen unterstützte Kurländer aber auch zusätzlich durch die langjährige Herausgabe seiner Theatertexte in dem von 1811 bis 1818 publizierten &amp;#039;&amp;#039;Almanach dramatischer Spiele für Gesellschaftstheater&amp;#039;&amp;#039;, dem er von 1819 bis zu seinem Tod im Jahr 1836 das Reihenwerk &amp;#039;&amp;#039;Lustspiele oder dramatischer Almanach&amp;#039;&amp;#039; folgen ließ.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei seiner Übersetzungstätigkeit fügte sich Kurländer generell in die allgemein gültige Arbeitsweise der österreichischen Übersetzer ein. Eigenmächtige Eingriffe in den Handlungsablauf finden ebenso zahlreich statt wie Veränderungen der Personencharakterisierung, zumal Kurländer auch im Vorwort zum &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1829 als Hauptkritikpunkt seiner Vorlagen „den Mangel an Motiven und die wenige Haltung der Charaktere“ nennt. Ähnlich wie sein Kollege [[Hermann Josef Herzenskron]] war er ein eifriger Bearbeiter von [[Eugène Scribe|Eugène Scribes]] Theaterstücken, wobei er Scribes eher nüchtern und zurückhaltende Dialoge in seinen rund 25 Bearbeitungen durch gefühlsmäßig stark gefärbte Äußerungen veränderte und die Figurenreden dadurch sehr pathetisch, mitunter schwülstig wirkten. Frömmigkeit bei der Personencharakterisierung wurde von Kurländer durchgängig und bewusst zur Affektsteigerung der Texte eingesetzt, da es ihm wichtig war, die Personen „als Menschen mit menschlichen Schwächen zu schildern, nicht als Geburten der Phantasie&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Vorerinnerung&#039;&#039; im &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1829&amp;lt;/ref&amp;gt;“ Gerechtfertigt wurden diese mitunter sehr eigenmächtige Eingriffe, die alle dem Prinzip der allgemein herrschenden Tendenz des einbürgernden Übersetzens folgten, durch den Unterschied zwischen französischem und deutschsprachigem Publikum, welches realitätsnähere Figuren wünschte und das Theater vornehmlich als einen „Unterhaltungsort“ erachtete. Die zahlreichen meist positiven Rezensionen zu seinen Bearbeitungen gaben Kurländer offenbar Recht, denn es wurden oft seine Dialogführung und die Personencharakterisierung lobend hervorgehoben&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Rezension zu der Bearbeitung &#039;&#039;Jenny&#039;&#039; nach Pelletier-Vollméranges in der &#039;&#039;Theater-Zeitung&#039;&#039;, Nr. 15 v. 4. Februar 1813&amp;lt;/ref&amp;gt; Von dem Vorwurf des „literarischen Freybeuters“, der sich ohne Nennung fremder Stoffe bediente, wurde er freigesprochen&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Theater-Zeitung&#039;&#039;, Nr. 4 v. 13. Jänner 1816&amp;lt;/ref&amp;gt;. Auch seine Schwägerin [[Caroline Pichler]] strich in ihrem Nekrolog auf Kurländer seine einbürgernde Übersetzungsweise als besonderes Qualitätsmerkmal und Grund seines langjährigen Erfolges hervor: „[...] die sinnige Weise, Erzeugnisse eines fremden Bodens auf die heimatliche Erde zu verpflanzen, daß sie weder in Farbe noch Haltung ihren ausländischen Ursprung verrathen, dürfte vielleicht in der Folge als Vorbild dienen.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Allgemeine Theaterzeitung&#039;&#039;, Nr. 181 v. 9. September 1836&amp;lt;/ref&amp;gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei seiner Übersetzungstätigkeit fügte sich Kurländer generell in die allgemein gültige Arbeitsweise der österreichischen Übersetzer ein. Eigenmächtige Eingriffe in den Handlungsablauf finden ebenso zahlreich statt wie Veränderungen der Personencharakterisierung, zumal Kurländer auch im Vorwort zum &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1829 als Hauptkritikpunkt seiner Vorlagen „den Mangel an Motiven und die wenige Haltung der Charaktere“ nennt. Ähnlich wie sein Kollege [[Hermann Josef Herzenskron]] war er ein eifriger Bearbeiter von [[Eugène Scribe|Eugène Scribes]] Theaterstücken, wobei er Scribes eher nüchtern und zurückhaltende Dialoge in seinen rund 25 Bearbeitungen durch gefühlsmäßig stark gefärbte Äußerungen veränderte und die Figurenreden dadurch sehr pathetisch, mitunter schwülstig wirkten. Frömmigkeit bei der Personencharakterisierung wurde von Kurländer durchgängig und bewusst zur Affektsteigerung der Texte eingesetzt, da es ihm wichtig war, die Personen „als Menschen mit menschlichen Schwächen zu schildern, nicht als Geburten der Phantasie&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Vorerinnerung&#039;&#039; im &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1829&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/ins&gt;“ Gerechtfertigt wurden diese mitunter sehr eigenmächtige Eingriffe, die alle dem Prinzip der allgemein herrschenden Tendenz des einbürgernden Übersetzens folgten, durch den Unterschied zwischen französischem und deutschsprachigem Publikum, welches realitätsnähere Figuren wünschte und das Theater vornehmlich als einen „Unterhaltungsort“ erachtete. Die zahlreichen meist positiven Rezensionen zu seinen Bearbeitungen gaben Kurländer offenbar Recht, denn es wurden oft seine Dialogführung und die Personencharakterisierung lobend hervorgehoben&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Rezension zu der Bearbeitung &#039;&#039;Jenny&#039;&#039; nach Pelletier-Vollméranges in der &#039;&#039;Theater-Zeitung&#039;&#039;, Nr. 15 v. 4. Februar 1813&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. &lt;/ins&gt;Von dem Vorwurf des „literarischen Freybeuters“, der sich ohne Nennung fremder Stoffe bediente, wurde er freigesprochen&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Theater-Zeitung&#039;&#039;, Nr. 4 v. 13. Jänner 1816&amp;lt;/ref&amp;gt;. Auch seine Schwägerin [[Caroline Pichler]] strich in ihrem Nekrolog auf Kurländer seine einbürgernde Übersetzungsweise als besonderes Qualitätsmerkmal und Grund seines langjährigen Erfolges hervor: „[...] die sinnige Weise, Erzeugnisse eines fremden Bodens auf die heimatliche Erde zu verpflanzen, daß sie weder in Farbe noch Haltung ihren ausländischen Ursprung verrathen, dürfte vielleicht in der Folge als Vorbild dienen.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Allgemeine Theaterzeitung&#039;&#039;, Nr. 181 v. 9. September 1836&amp;lt;/ref&amp;gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unter den Zeitgenossen aus der Theaterwelt gab es allerdings auch so manche harsche Kritik, so beispielsweise von dem Schauspieler und Regisseur Carl Ludwig Costenoble,&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.geschichtewiki.wien.gv.at/Carl_Ludwig_Costenoble&amp;lt;/ref&amp;gt; wenn dieser meinte, „Kurländer gefällt sich nun einmal in langen Wasserbrühen über französische Speisen.&amp;lt;ref&amp;gt;Costenoble 1889, Bd. 2: 72&amp;lt;/ref&amp;gt;“ Auch wenn sich Kurländer selbst von der Arbeitsweise seiner Kollegen wie zum Beispiel von Castelli zu distanzieren versuchte&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. &amp;#039;&amp;#039;Vorwort&amp;#039;&amp;#039; im &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1834&amp;lt;/ref&amp;gt;, stand er zweifelsohne ganz „im Dienste der kommerziellen Aufrechterhaltung des Theaterbetriebes des Biedermeier.&amp;lt;ref&amp;gt;Tumfart 2012: 162&amp;lt;/ref&amp;gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unter den Zeitgenossen aus der Theaterwelt gab es allerdings auch so manche harsche Kritik, so beispielsweise von dem Schauspieler und Regisseur Carl Ludwig Costenoble,&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.geschichtewiki.wien.gv.at/Carl_Ludwig_Costenoble&amp;lt;/ref&amp;gt; wenn dieser meinte, „Kurländer gefällt sich nun einmal in langen Wasserbrühen über französische Speisen.&amp;lt;ref&amp;gt;Costenoble 1889, Bd. 2: 72&amp;lt;/ref&amp;gt;“ Auch wenn sich Kurländer selbst von der Arbeitsweise seiner Kollegen wie zum Beispiel von Castelli zu distanzieren versuchte&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. &amp;#039;&amp;#039;Vorwort&amp;#039;&amp;#039; im &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1834&amp;lt;/ref&amp;gt;, stand er zweifelsohne ganz „im Dienste der kommerziellen Aufrechterhaltung des Theaterbetriebes des Biedermeier.&amp;lt;ref&amp;gt;Tumfart 2012: 162&amp;lt;/ref&amp;gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Solene</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=632&amp;oldid=prev</id>
		<title>Solene am 10. Mai 2025 um 09:50 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=632&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-10T09:50:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 10. Mai 2025, 09:50 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l4&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Franz August von Kurländer trat nach dem Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Wien im Jahre 1800 seinen Dienst als Beamter der Niederösterreichischen Landesregierung an, zunächst als Auskulant beim Niederösterreichischen Landrecht, ab 1805 in der Funktion eines Ratsprotokollisten, und ab 1811 war er als Ratssekretär tätig. Ähnlich wie sein Zeitgenosse [[Ignaz Franz Castelli]] begann er sehr früh, sich schriftstellerisch zu betätigen, wobei er sich rasch dem einträglichen Geschäft der Übersetzung und Bearbeitung vornehmlich französischer Bühnenwerke zuwandte.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Franz August von Kurländer trat nach dem Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Wien im Jahre 1800 seinen Dienst als Beamter der Niederösterreichischen Landesregierung an, zunächst als Auskulant beim Niederösterreichischen Landrecht, ab 1805 in der Funktion eines Ratsprotokollisten, und ab 1811 war er als Ratssekretär tätig. Ähnlich wie sein Zeitgenosse [[Ignaz Franz Castelli]] begann er sehr früh, sich schriftstellerisch zu betätigen, wobei er sich rasch dem einträglichen Geschäft der Übersetzung und Bearbeitung vornehmlich französischer Bühnenwerke zuwandte.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erste vermeintlich eigene Theatertexte fanden nämlich bei der Kritik eher wenig Gefallen, so das Lustspiel &#039;&#039;Liebhaber und Geliebte in einer Person&#039;&#039; (Uraufführung am Wiener Burgtheater am 23. August 1813), wo „ein nicht gehaltener Styl, und hie und da Gemeinheiten oder &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Schwulst“&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Der Sammler. Ein Unterhaltungsblatt&#039;&#039;, Nr. 136 v. 26. August 1813: 544&amp;lt;/ref&amp;gt; bemängelt wurden. Mehr Erfolg hatte Kurländer mit seinen Bearbeitungen von über 100 Theaterstücken, die zum Teil sehr erfolgreich auf den Wiener Bühnen aufgeführt und in Folge in Graz, Brünn, Leipzig und Prag ebenfalls gespielt wurden. Die Wirksamkeit seiner Übersetzungen und Bearbeitungen unterstützte Kurländer aber auch zusätzlich durch die langjährige Herausgabe seiner Theatertexte in dem von 1811 bis 1818 publizierten &#039;&#039;Almanach dramatischer Spiele für Gesellschaftstheater&#039;&#039;, dem er von 1819 bis zu seinem Tod im Jahr 1836 das Reihenwerk &#039;&#039;Lustspiele oder dramatischer Almanach&#039;&#039; folgen ließ.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erste vermeintlich eigene Theatertexte fanden nämlich bei der Kritik eher wenig Gefallen, so das Lustspiel &#039;&#039;Liebhaber und Geliebte in einer Person&#039;&#039; (Uraufführung am Wiener Burgtheater am 23. August 1813), wo „ein nicht gehaltener Styl, und hie und da Gemeinheiten oder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Schwulst&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Der Sammler. Ein Unterhaltungsblatt&#039;&#039;, Nr. 136 v. 26. August 1813: 544&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“ &lt;/ins&gt;bemängelt wurden. Mehr Erfolg hatte Kurländer mit seinen Bearbeitungen von über 100 Theaterstücken, die zum Teil sehr erfolgreich auf den Wiener Bühnen aufgeführt und in Folge in Graz, Brünn, Leipzig und Prag ebenfalls gespielt wurden. Die Wirksamkeit seiner Übersetzungen und Bearbeitungen unterstützte Kurländer aber auch zusätzlich durch die langjährige Herausgabe seiner Theatertexte in dem von 1811 bis 1818 publizierten &#039;&#039;Almanach dramatischer Spiele für Gesellschaftstheater&#039;&#039;, dem er von 1819 bis zu seinem Tod im Jahr 1836 das Reihenwerk &#039;&#039;Lustspiele oder dramatischer Almanach&#039;&#039; folgen ließ.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei seiner Übersetzungstätigkeit fügte sich Kurländer generell in die allgemein gültige Arbeitsweise der österreichischen Übersetzer ein. Eigenmächtige Eingriffe in den Handlungsablauf finden ebenso zahlreich statt wie Veränderungen der Personencharakterisierung, zumal Kurländer auch im Vorwort zum &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1829 als Hauptkritikpunkt seiner Vorlagen „den Mangel an Motiven und die wenige Haltung der Charaktere“ nennt. Ähnlich wie sein Kollege [[Hermann Josef Herzenskron]] war er ein eifriger Bearbeiter von [[Eugène Scribe|Eugène Scribes]] Theaterstücken, wobei er Scribes eher nüchtern und zurückhaltende Dialoge in seinen rund 25 Bearbeitungen durch gefühlsmäßig stark gefärbte Äußerungen veränderte und die Figurenreden dadurch sehr pathetisch, mitunter schwülstig wirkten. Frömmigkeit bei der Personencharakterisierung wurde von Kurländer durchgängig und bewusst zur Affektsteigerung der Texte eingesetzt, da es ihm wichtig war, die Personen „als Menschen mit menschlichen Schwächen zu schildern, nicht als Geburten der Phantasie.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Vorerinnerung&#039;&#039; im &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1829&amp;lt;/ref&amp;gt; Gerechtfertigt wurden diese mitunter sehr eigenmächtige Eingriffe, die alle dem Prinzip der allgemein herrschenden Tendenz des einbürgernden Übersetzens folgten, durch den Unterschied zwischen französischem und deutschsprachigem Publikum, welches realitätsnähere Figuren wünschte und das Theater vornehmlich als einen „Unterhaltungsort“ erachtete. Die zahlreichen meist positiven Rezensionen zu seinen Bearbeitungen gaben Kurländer offenbar Recht, denn es wurden oft seine Dialogführung und die Personencharakterisierung lobend hervorgehoben.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Rezension zu der Bearbeitung &#039;&#039;Jenny&#039;&#039; nach Pelletier-Vollméranges in der &#039;&#039;Theater-Zeitung&#039;&#039;, Nr. 15 v. 4. Februar 1813&amp;lt;/ref&amp;gt; Von dem Vorwurf des „literarischen Freybeuters“, der sich ohne Nennung fremder Stoffe bediente, wurde er freigesprochen&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Theater-Zeitung&#039;&#039;, Nr. 4 v. 13. Jänner 1816&amp;lt;/ref&amp;gt; Auch seine Schwägerin [[Caroline Pichler]] strich in ihrem Nekrolog auf Kurländer seine einbürgernde Übersetzungsweise als besonderes Qualitätsmerkmal und Grund seines langjährigen Erfolges hervor: „[...] die sinnige Weise, Erzeugnisse eines fremden Bodens auf die heimatliche Erde zu verpflanzen, daß sie weder in Farbe noch Haltung ihren ausländischen Ursprung verrathen, dürfte vielleicht in der Folge als Vorbild dienen.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Allgemeine Theaterzeitung&#039;&#039;, Nr. 181 v. 9. September 1836&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bei seiner Übersetzungstätigkeit fügte sich Kurländer generell in die allgemein gültige Arbeitsweise der österreichischen Übersetzer ein. Eigenmächtige Eingriffe in den Handlungsablauf finden ebenso zahlreich statt wie Veränderungen der Personencharakterisierung, zumal Kurländer auch im Vorwort zum &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1829 als Hauptkritikpunkt seiner Vorlagen „den Mangel an Motiven und die wenige Haltung der Charaktere“ nennt. Ähnlich wie sein Kollege [[Hermann Josef Herzenskron]] war er ein eifriger Bearbeiter von [[Eugène Scribe|Eugène Scribes]] Theaterstücken, wobei er Scribes eher nüchtern und zurückhaltende Dialoge in seinen rund 25 Bearbeitungen durch gefühlsmäßig stark gefärbte Äußerungen veränderte und die Figurenreden dadurch sehr pathetisch, mitunter schwülstig wirkten. Frömmigkeit bei der Personencharakterisierung wurde von Kurländer durchgängig und bewusst zur Affektsteigerung der Texte eingesetzt, da es ihm wichtig war, die Personen „als Menschen mit menschlichen Schwächen zu schildern, nicht als Geburten der Phantasie.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Vorerinnerung&#039;&#039; im &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1829&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“ &lt;/ins&gt;Gerechtfertigt wurden diese mitunter sehr eigenmächtige Eingriffe, die alle dem Prinzip der allgemein herrschenden Tendenz des einbürgernden Übersetzens folgten, durch den Unterschied zwischen französischem und deutschsprachigem Publikum, welches realitätsnähere Figuren wünschte und das Theater vornehmlich als einen „Unterhaltungsort“ erachtete. Die zahlreichen meist positiven Rezensionen zu seinen Bearbeitungen gaben Kurländer offenbar Recht, denn es wurden oft seine Dialogführung und die Personencharakterisierung lobend hervorgehoben.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Rezension zu der Bearbeitung &#039;&#039;Jenny&#039;&#039; nach Pelletier-Vollméranges in der &#039;&#039;Theater-Zeitung&#039;&#039;, Nr. 15 v. 4. Februar 1813&amp;lt;/ref&amp;gt; Von dem Vorwurf des „literarischen Freybeuters“, der sich ohne Nennung fremder Stoffe bediente, wurde er freigesprochen&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Theater-Zeitung&#039;&#039;, Nr. 4 v. 13. Jänner 1816&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. &lt;/ins&gt;Auch seine Schwägerin [[Caroline Pichler]] strich in ihrem Nekrolog auf Kurländer seine einbürgernde Übersetzungsweise als besonderes Qualitätsmerkmal und Grund seines langjährigen Erfolges hervor: „[...] die sinnige Weise, Erzeugnisse eines fremden Bodens auf die heimatliche Erde zu verpflanzen, daß sie weder in Farbe noch Haltung ihren ausländischen Ursprung verrathen, dürfte vielleicht in der Folge als Vorbild dienen.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Allgemeine Theaterzeitung&#039;&#039;, Nr. 181 v. 9. September 1836&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unter den Zeitgenossen aus der Theaterwelt gab es allerdings auch so manche harsche Kritik, so beispielsweise von dem Schauspieler und Regisseur Carl Ludwig Costenoble,&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.geschichtewiki.wien.gv.at/Carl_Ludwig_Costenoble&amp;lt;/ref&amp;gt; wenn dieser meinte, „Kurländer gefällt sich nun einmal in langen Wasserbrühen über französische Speisen.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Costenoble 1889, Bd. 2: 72&amp;lt;/ref&amp;gt; Auch wenn sich Kurländer selbst von der Arbeitsweise seiner Kollegen wie zum Beispiel von Castelli zu distanzieren versuchte&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. &#039;&#039;Vorwort&#039;&#039; im &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1834&amp;lt;/ref&amp;gt; stand er zweifelsohne ganz „im Dienste der kommerziellen Aufrechterhaltung des Theaterbetriebes des Biedermeier.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Tumfart 2012: 162&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unter den Zeitgenossen aus der Theaterwelt gab es allerdings auch so manche harsche Kritik, so beispielsweise von dem Schauspieler und Regisseur Carl Ludwig Costenoble,&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.geschichtewiki.wien.gv.at/Carl_Ludwig_Costenoble&amp;lt;/ref&amp;gt; wenn dieser meinte, „Kurländer gefällt sich nun einmal in langen Wasserbrühen über französische Speisen.&amp;lt;ref&amp;gt;Costenoble 1889, Bd. 2: 72&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“ &lt;/ins&gt;Auch wenn sich Kurländer selbst von der Arbeitsweise seiner Kollegen wie zum Beispiel von Castelli zu distanzieren versuchte&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. &#039;&#039;Vorwort&#039;&#039; im &#039;&#039;Almanach&#039;&#039; von 1834&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;stand er zweifelsohne ganz „im Dienste der kommerziellen Aufrechterhaltung des Theaterbetriebes des Biedermeier.&amp;lt;ref&amp;gt;Tumfart 2012: 162&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Quellen und externe Links==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Quellen und externe Links==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wiki_db:diff:1.41:old-626:rev-632:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Solene</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=626&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hannah am 8. Mai 2025 um 09:26 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=626&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-08T09:26:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 8. Mai 2025, 09:26 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l31&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Onlinestellung: 08/05/2025&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Onlinestellung: 08/05/2025&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{otherWiki|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Franz August von Kurländer&lt;/del&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{otherWiki|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Franz_August_von_Kurländer&lt;/ins&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wiki_db:diff:1.41:old-625:rev-626:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hannah</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=625&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hannah: Die Seite wurde neu angelegt: „Franz August von Kurländer (eigentl. Kurländer von Kornfeld, * 26. November 1777, † 4. September 1836) war ein österreichischer Dramatiker, der neben eigener schriftstellerischer Tätigkeit vor allem als Übersetzer und Bearbeiter französischer Theaterstücke auf den deutschsprachigen Bühnen bekannt war.  ==Kurländers Übersetzertätigkeit== Franz August von Kurländer trat nach dem Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Wien im Jahr…“</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://decaf-de.literaturtirol.at/index.php?title=Franz_August_von_Kurl%C3%A4nder&amp;diff=625&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-08T09:26:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „Franz August von Kurländer (eigentl. Kurländer von Kornfeld, * 26. November 1777, † 4. September 1836) war ein österreichischer Dramatiker, der neben eigener schriftstellerischer Tätigkeit vor allem als Übersetzer und Bearbeiter französischer Theaterstücke auf den deutschsprachigen Bühnen bekannt war.  ==Kurländers Übersetzertätigkeit== Franz August von Kurländer trat nach dem Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Wien im Jahr…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Franz August von Kurländer (eigentl. Kurländer von Kornfeld, * 26. November 1777, † 4. September 1836) war ein österreichischer Dramatiker, der neben eigener schriftstellerischer Tätigkeit vor allem als Übersetzer und Bearbeiter französischer Theaterstücke auf den deutschsprachigen Bühnen bekannt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kurländers Übersetzertätigkeit==&lt;br /&gt;
Franz August von Kurländer trat nach dem Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Wien im Jahre 1800 seinen Dienst als Beamter der Niederösterreichischen Landesregierung an, zunächst als Auskulant beim Niederösterreichischen Landrecht, ab 1805 in der Funktion eines Ratsprotokollisten, und ab 1811 war er als Ratssekretär tätig. Ähnlich wie sein Zeitgenosse [[Ignaz Franz Castelli]] begann er sehr früh, sich schriftstellerisch zu betätigen, wobei er sich rasch dem einträglichen Geschäft der Übersetzung und Bearbeitung vornehmlich französischer Bühnenwerke zuwandte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erste vermeintlich eigene Theatertexte fanden nämlich bei der Kritik eher wenig Gefallen, so das Lustspiel &amp;#039;&amp;#039;Liebhaber und Geliebte in einer Person&amp;#039;&amp;#039; (Uraufführung am Wiener Burgtheater am 23. August 1813), wo „ein nicht gehaltener Styl, und hie und da Gemeinheiten oder Schwulst“&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Der Sammler. Ein Unterhaltungsblatt&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 136 v. 26. August 1813: 544&amp;lt;/ref&amp;gt; bemängelt wurden. Mehr Erfolg hatte Kurländer mit seinen Bearbeitungen von über 100 Theaterstücken, die zum Teil sehr erfolgreich auf den Wiener Bühnen aufgeführt und in Folge in Graz, Brünn, Leipzig und Prag ebenfalls gespielt wurden. Die Wirksamkeit seiner Übersetzungen und Bearbeitungen unterstützte Kurländer aber auch zusätzlich durch die langjährige Herausgabe seiner Theatertexte in dem von 1811 bis 1818 publizierten &amp;#039;&amp;#039;Almanach dramatischer Spiele für Gesellschaftstheater&amp;#039;&amp;#039;, dem er von 1819 bis zu seinem Tod im Jahr 1836 das Reihenwerk &amp;#039;&amp;#039;Lustspiele oder dramatischer Almanach&amp;#039;&amp;#039; folgen ließ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei seiner Übersetzungstätigkeit fügte sich Kurländer generell in die allgemein gültige Arbeitsweise der österreichischen Übersetzer ein. Eigenmächtige Eingriffe in den Handlungsablauf finden ebenso zahlreich statt wie Veränderungen der Personencharakterisierung, zumal Kurländer auch im Vorwort zum &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1829 als Hauptkritikpunkt seiner Vorlagen „den Mangel an Motiven und die wenige Haltung der Charaktere“ nennt. Ähnlich wie sein Kollege [[Hermann Josef Herzenskron]] war er ein eifriger Bearbeiter von [[Eugène Scribe|Eugène Scribes]] Theaterstücken, wobei er Scribes eher nüchtern und zurückhaltende Dialoge in seinen rund 25 Bearbeitungen durch gefühlsmäßig stark gefärbte Äußerungen veränderte und die Figurenreden dadurch sehr pathetisch, mitunter schwülstig wirkten. Frömmigkeit bei der Personencharakterisierung wurde von Kurländer durchgängig und bewusst zur Affektsteigerung der Texte eingesetzt, da es ihm wichtig war, die Personen „als Menschen mit menschlichen Schwächen zu schildern, nicht als Geburten der Phantasie.“&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Vorerinnerung&amp;#039;&amp;#039; im &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1829&amp;lt;/ref&amp;gt; Gerechtfertigt wurden diese mitunter sehr eigenmächtige Eingriffe, die alle dem Prinzip der allgemein herrschenden Tendenz des einbürgernden Übersetzens folgten, durch den Unterschied zwischen französischem und deutschsprachigem Publikum, welches realitätsnähere Figuren wünschte und das Theater vornehmlich als einen „Unterhaltungsort“ erachtete. Die zahlreichen meist positiven Rezensionen zu seinen Bearbeitungen gaben Kurländer offenbar Recht, denn es wurden oft seine Dialogführung und die Personencharakterisierung lobend hervorgehoben.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Rezension zu der Bearbeitung &amp;#039;&amp;#039;Jenny&amp;#039;&amp;#039; nach Pelletier-Vollméranges in der &amp;#039;&amp;#039;Theater-Zeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 15 v. 4. Februar 1813&amp;lt;/ref&amp;gt; Von dem Vorwurf des „literarischen Freybeuters“, der sich ohne Nennung fremder Stoffe bediente, wurde er freigesprochen.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Theater-Zeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 4 v. 13. Jänner 1816&amp;lt;/ref&amp;gt; Auch seine Schwägerin [[Caroline Pichler]] strich in ihrem Nekrolog auf Kurländer seine einbürgernde Übersetzungsweise als besonderes Qualitätsmerkmal und Grund seines langjährigen Erfolges hervor: „[...] die sinnige Weise, Erzeugnisse eines fremden Bodens auf die heimatliche Erde zu verpflanzen, daß sie weder in Farbe noch Haltung ihren ausländischen Ursprung verrathen, dürfte vielleicht in der Folge als Vorbild dienen.“&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Allgemeine Theaterzeitung&amp;#039;&amp;#039;, Nr. 181 v. 9. September 1836&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter den Zeitgenossen aus der Theaterwelt gab es allerdings auch so manche harsche Kritik, so beispielsweise von dem Schauspieler und Regisseur Carl Ludwig Costenoble,&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.geschichtewiki.wien.gv.at/Carl_Ludwig_Costenoble&amp;lt;/ref&amp;gt; wenn dieser meinte, „Kurländer gefällt sich nun einmal in langen Wasserbrühen über französische Speisen.“&amp;lt;ref&amp;gt;Costenoble 1889, Bd. 2: 72&amp;lt;/ref&amp;gt; Auch wenn sich Kurländer selbst von der Arbeitsweise seiner Kollegen wie zum Beispiel von Castelli zu distanzieren versuchte,&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. &amp;#039;&amp;#039;Vorwort&amp;#039;&amp;#039; im &amp;#039;&amp;#039;Almanach&amp;#039;&amp;#039; von 1834&amp;lt;/ref&amp;gt; stand er zweifelsohne ganz „im Dienste der kommerziellen Aufrechterhaltung des Theaterbetriebes des Biedermeier.“&amp;lt;ref&amp;gt;Tumfart 2012: 162&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Quellen und externe Links==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bibliografie==&lt;br /&gt;
*Costenoble, Carl Ludwig: Aus dem Burgtheater. Tagebuchblätter. 1818–1837. 2 Bände. Wien: Konegen 1889.&lt;br /&gt;
*Goedeke, Karl: Grundriss zur Geschichte der deutschen Dichtung aus den Quellen. Band XI/2. (2., ganz neu bearb. Aufl.). Düsseldorf: Ehlermann 1953 (unveränderter Nachdruck: Berlin: Akademie-Verlag 2011), S. 241–250.&lt;br /&gt;
*Kurländer, Franz August von: Almanach Dramatischer Spiele für Gesellschaftstheater. Jahrgang 1–8, Wien u. Triest: Geistinger 1811–1818.&lt;br /&gt;
*Kurländer, Franz August von: Lustspiele oder dramatischer Almanach. Jahrgang 9–27. Leipzig: Baumgärtner 1819–1837 (fortgesetzt nach Kurländers Tod von Karl Wilhelm Koch, Jahrgang 23–31, Leipzig: Baumgärtner 1838–1841).&lt;br /&gt;
*Pichler, Caroline: Franz August Kurländer. Nekrolog. In: Allgemeine Theaterzeitung und Originalblatt für Kunst, Literatur, Musik, Mode und geselliges Leben. Nr. 181 vom 9. September 1836.&lt;br /&gt;
*Ruprecht, Hans-George: Theaterpublikum und Textauffassung. Eine textsoziologische Studie zur Aufnahme und Wirkung von Eugène Scribes Theaterstücken im deutschen Sprachraum (= Kanadische Studien zur deutschen Sprache und Literatur Nr. 14). Frankfurt/Main und München: Peter Lang 1976.&lt;br /&gt;
*Sterbebuch, 03-04, 01., Am Hof: https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/wien/01-am-hof/03-04/?pg=13 (abgerufen am 5. Mai 2025).&lt;br /&gt;
*Taufbuch, 01-094, 01., Dom- und Metropolitanpfarre St. Stephan: https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/wien/01-st-stephan/01-094/?pg=163 (abgerufen am 5. Mai 2025).&lt;br /&gt;
*Tumfart, Barbara: Eugène Scribes Theater im Taumel der Gefühle. Emotionen in deutschsprachigen Übersetzungen des 19. Jahrhunderts. In: Nestroyana 32 (2012), S. 146–162.&lt;br /&gt;
*Der Sammler. Ein Unterhaltungsblatt, Nr. 136 vom 26. August 1813, S. 544.&lt;br /&gt;
*Theater-Zeitung, Nr. 15 vom 4. Februar 1813.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autorin==&lt;br /&gt;
Barbara Tumfart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onlinestellung: 08/05/2025&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{otherWiki|Franz August von Kurländer}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Hannah</name></author>
	</entry>
</feed>